un premio para Il pittore di battaglie

Hace un par de años comenté aquí la novela El pintor de batallas, de Arturo Pérez-Reverte. Como opiniones las hay para todos los gustos y en relación con la literatura todavía más, he oído y leído de todo en relación con esta novela que, sin duda, me gustó mucho.

Hoy me encuentro con la sorpresa de que Pérez-Reverte ha ganado el Premio Internazionale Vallombrosa - Gregor von Rezzori, en su segunda edición, por la mejor obra de narrativa extranjera.

Ha traducido la novela al italiano Roberta Bovaia, auténtica especialista en la traducción de obras en castellano al italiano. Desconozco la traducción pero, dada la experiencia de la traductora y que conoce a fondo la obra de Pérez-Reverte, supongo que será de calidad.

El premio está dotado con 15.000 € y con una estancia de trabajo en la sede de la Santa Maddalena Foundation, creada en Florencia para escritrores y botánicos, en memoria del escritor Gregor von Rezzori.

Los finalistas de esta edición eran Peter Cameron (EE.UU.), con su obra: Un giorno questo dolore ti sarà utile, traducción de: Someday This Pain Will Be Useful To You; José Pablo Feinmann (Argentina), con L’ombra di Heidegger, traducción de: La sombra de Heidegger; Charles Lewinsky (Suiza), con La fortuna dei Meijer, traducción de: Die Reise der Familie Meijer, y Gary Shteyngart (EE.UU.), con: Absurdistan.

Il pittore di battaglie. Arturo Pérez-Reverte (trad.: Roberta Bovaia). Marco Tropea Editore, 2007. ISBN: 9788855800143.

Nadie ha dicho nada ... aún

Di lo que piensas

(necesario)

(necesario)


Información para los usuarios
Los saltos de líneas se incluyen automáticamente. Tu dirección de correo no será mostrada. Piénsate lo que vas a decir.


RSS | TrackBack URI